送交者: 新民 于 August 06, 2004 19:21:28:
回答: 是,看了原文 由 小沙 于 August 05, 2004 23:14:26:
还劳累你查看原著。太“雅”不敢当,太“信”到是真的,我一点也不敢把原文走样,基本忠实原著。
不知你是否喜欢里面的插图,我一点也不喜欢。那个耗子画的太恶心了。当我翻译那一页时,我把图盖住,否则我受不了。
无论怎么翻译,我还是偏执地认为:不应该出错,一点也不应当。就象写程序,一步也能错,出一点错,程序就无法运行。这也许学理工的人写文章比较严谨的原因吧。
我在刚翻译这本书的时候,曾跟一个出版社的人谈过,可他说版权被台湾买走了,而且后来我又听说79年已经有人翻译过了。我就放弃了。但我很喜欢这本书,加上很简单,就坚持翻译完了,译的很随便,跟要出书,还不是一回事。其实我当年还是很“高尚”的,我的如意算盘是:我不要稿费,把稿费折合成书送给一些小学老师,慢慢送下去,送下去,,,
后来在霍林河的鼓励下,搬上了吉大论坛,而且,我还请教过网友们一些翻译问题。引发了大家对“some”的超常发挥。写到这里,我真的很怀念方周,他给了我多少鼓励啊!
再次感谢!